Panoramas a pantalla completa.
Full screen panoramas.
Para la visualización de un panorama a pantalla completa se utiliza la tecnología
Quicktime Virtual Reality (QTVR) o Flash, ambas permiten disfrutar al completo de este tipo de fotografías.
Sino dispone de QuickTime puede descargarselo en este enlace. QuickTime
En los casos en que se utiliza la tecnología Flash, puede utilizarse la rueda central del ratón para
realizar zoom, así como lograr una pantalla real completa haciendo click sobre el botón inferior
derecho que aparece sobre la imagen.
This kind of panorama allows you to get a better inmersive experience.
You need QuickTime or Flash plugins in order to display them.
For Flash panoramas you can get a real fullscreen view clicking on button located at the botton right corner of the image. Also, you can zoom it with your mouse wheel.

- Vista de Salzburgo
- Salzburg view
- Atardecer en Salzburgo tras una tarde de tormentas.
- Sunset at Salzburg in a stormy day.

- Calomarde nevado.
- Snow at Calomarde village.
- Es el día de año nuevo en Calomarde, en la Sierra de Albarracín, durante la noche ha nevado ligeramente,
el sol intenta abrirse camino y todo permanece en silencio hasta la llegada de los quitanieves
- Early morning in New Year day at Calomarde village. The snow has covered partially everything this night,
the sun is trying to bright and now all is quiet before the snowplow comes here.

- Gran Cañon del Colorado desde el South Rim.
- Grand Canyon of Colorado river.
- Entre las vistas mas espectaculares del Gran Cañon se encuentran las de esta zona del borde sur (south rim)
cerca del centro de información del parque, donde el cañon alcanza su mayor profundidad.
A solo 100km, en el Horseshoe bend se puede ver una vista diferente del río, pero no menos impresionante.
- A typical view of Grand Canyon South Rim below the Yavapai point.
Only 100km away, at the Horseshoe bend you get a very different view, but not less impressive.

- Vista de la ciudad de Salzburgo.
- Top of Salzburg City.
- Vista de la ciudad de Salzburgo (ciudad de la sal) desde la torre mas alta de la fortaleza de Hohensalzburg. Esta fortaleza medieval se encuentra entre las mas grandes de Europa, siendo en si misma un pequeño pueblo.
El ascenso a la fortaleza, además de a pie,
puede realizarse mediante un curioso funicular nacido a partir del original existente en el pasado.
Salzburgo está incluida ciudad Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.
También vista de la fortaleza desde el río.
- View of the city of Salzburg (salt city) from the highest tower of the fortress Hohensalzburg. This medieval fortress is among the largest in Europe, being in itself a small town. The ascent to the fortress,
in addition to walking, can be performed by a curious funicular born from the original in the past.
Salzburg is listed World Heritage Site by UNESCO.
Also available a view from the river of this fortress.

- Verano en la plataforma del Zugspitze 2600.
- Summer at Zugspitze glacier 2600.
- Sorprende el poco esfuerzo necesario físico, no así el económico, para alcanzar estos 2600 metros de altitud, solo requiere tomar el tren cremallera en Garmisch-Partenkirchen (700m) y dejarse llevar.
Un largo tunel final quizá evite el susto de los últimos cuatro kilométros de subida.
El resultado está a la vista, no decepciona si el día está despejado. En un paso mas con un teleférico y se alcanza casí la cumbre del Zugspitze, el pico más alto de Alemania, y que permite cruzar la frontera para pasar a ver las vistas de Austria.
- It's amazing the little physical effort required, not economic,
to achieve these 2600 meters altitude, it just requires taking the cogwheel railway in Garmisch-Partenkirchen (700m) and let go. A long tunnel at the end perhaps avoid the shock of the last four kilometers of ascent.
The reward is visible here, very beautiful if the day is clear. And, in a step with a cable you can reach almost the top of Zugspitze, the highest peak of Germany, where is allowed to cross the border to go to see the sights of Austria.

- Salto de esquí olímpico en Garmisch-Partenkirchen.
- Garmisch-Partenkirchen Olympic Ski Jump.
- El primer salto de esquí olímpico en el monte Gudiberg ya fue construido en 1923, antes incluso de la decisión de celebrar los Juegos Olimpicos de Invierno de 1936 en Garmisch-Partenkirchen. La estructura del salto olímpico ha sido por supuesto renovada,
en el 2007 se construyó una nueva torre de inicio de 100 metros.
Tradicionalmente se celebra aquí el día de año nuevo un campeonato de salto esquí,
y está prevista la celebración en el 2011, del Campeonato del Mundo de Esquí Alpino.
- The first Olympic Ski Jump at Mount Gudiberg was built in 1923, before the decision to hold the 1936 Winter Olympics Games at in Garmisch-Partenkirchen.
The Olympic Ski Jump of course, has been modernised,
it was replaced completely with a new 100-metre start tower.
Traditionally, a ski jumping contest is held in Garmisch-Partenkirchen on New Year's Day,
and the 2011 Alpine World Ski Championships will be hold here.

- Torres de Serrano en Valencia.
- Serrano Towers at Valencia.
- Las Torres de Serrano eran una de las doce puertas que custodiaban la muralla medieval de Valencia. En la actualidad junto a las Torres de Quart son las únicas que subsisten.
Es uno de los monumentos emblemáticos y llamativos de la ciudad.
- The Torres of Serrano was one of the twelve gates guarding the medieval walls of Valencia. Currently with the Torres of Quart are the only ones that remain.
It is one of the striking and emblematic monuments of the city.

- Playa Es Calo des Mort en Formentera
- Es Calo des Mort beach at Formentera
- Es Calo des Mort es la playa de arena mas al sudeste de la isla, a partir de la cual la costa se hace mas agreste culminando en el faro de La Mola donde se eleva en un imponente acantilado.
- Es Calo des Mort is the last sandy beach at the southeast of the island, from which the coast becomes more rugged culminating in La Mola lighthouse which stands in an imposing cliff.

- Torre del Gerro. Denia.
- Torre del Gerro. Denia.
- Nos encontramos en torre de vigía costera denominada Torre del Gerro en Denia, en los inicios de una tormenta sobre el monte denominado Montgó.
Esta torre formaba parte de la red creada en la Edad Media en el Mediterraneo para la prevención de ataques de los denominados piratas berberiscos que tenían su base en el norte de Africa y
que realizaban asaltos a los pueblos costeros.
- We are in a coastal watchtower called Gerro Tower's in Denia, in the beginning of a storm over the Montgo mountain.
This tower was part of the network created in the Middle Ages in the Mediterranean to prevent attacks by Barbary corsairs who had his base in North Africa and
conducted attacks on coastal villages.

- West Thumb Geyser basin en Yellowstone
- West Thumb Geyser basin at Yellowstone
- Junto al inmenso y tranquilo lago Yellowstone existe un conjunto de geisers y manantiales
de agua caliente que incluso se adentran en el lago. No por ello se calienta el lago
que tiene una temperatura media en verano de 7 grados.
- This basin overlooks the vast Yellowstone Lake, very quiet at this moment.
All this hot springs pours an average of 3.100 gallons (11,700 liters)
into the lake, but even in summer lake's average temperature is 45°F (7°C).
We are a few meters away from the Fishing Cone, this time underwater of the lake.

- Campamento de la Batalla de Almansa
- Troops encampment at battlefield of Almansa
- Nos encontramos en uno de los campamentos históricos que han formado parte de los actos de la II Recreación Histórica de la Batalla de Almansa 2009.
- We are in one of the historic encampment that have formed part of the acts of the Second Historical Recreation of the Battle of Almansa 2009.

- Batalla de Almansa
- Almansa Battle
- Recreación histórica de la Batalla de Almansa 2009.
- Recreation of the Battle of Almansa 2009.

- Museo de las Ciencias Príncipe Felipe.
- Príncipe Felipe Science Museum.
- El mayor edificio del complejo de la Ciudad de las Artes y Ciencias de Valencia,
orientado a dar a conocer de forma interactiva lo relacionado con la evolución de la vida, la ciencia y la tecnología.
- Biggest building in City of Arts and Science at Valencia,
a science museum that offers to his visitors a way to learn interactively about science, life and technology.

- Hemisferic y Palau de les Arts Reina Sofía.
- Hemisferic and Palau de les Arts Reina Sofía
- El espectacular edificio del Hemisferic ofrece proyecciones en formato IMAX (full dome) mientras
que el Palau de les Arts lo hace en con actuaciones musicales en directo, teatro y opera.
Ambos edificios de Santiago Calatrava.
- The spectacular Hemisferic building offers inside a IMAX full dome cinema.
Beside it the Palau de les Arts is the Valencia Opera House, that offers the most prestigious circuits of theatre, opera, and musicals.
Both buildings also designed by Santiago Calatrava

- Santa María la Blanca.
- Santa María la Blanca.
- Santa María la Blanca.
- Construida en el siglo XIII en Toledo por la comunidad judía fue la Sinagoga Mayor de Toledo,
aunque varios siglos mas tarde fue reconvertida en iglesia.
Austera en el exterior, pero cálida en su interior y siguiendo el estilo del mudejar toledano.
Es la sinagoga mas antigua en pie de Europa.
-
Built in the XIII Century as a synagogue at Toledo in the Mudejar style, by Moorish architects in Christian soil, but it was turned into a church at the XV Century.
This is the oldest synagogue building in Europe still standing, austere on the outside but warm on the inside.

- Monument Valley.
- Monument Valley.
- Monument Valley.
- Un lugar en el que se unen la grandiosidad de un inmenso espacio abierto, sus cambiantes colores,
y su fama en el cine y la TV. El panorama se situa en un lugar cercano al mirador llamado John Ford's Point.
Mas información en Navajo Nation Monument Valley
- One of the most scenic areas of the Navajo Nation with a wilderness beauty. Cliffs, buttes, mesas, a pollution-free environment and
a colored orange sandstone invites you to visit this place.
This place is located near John Ford's Point.
More information at Navajo Nation Monument Valley

- Mariposa Grove.
- Mariposa Grove.
- Mariposa Grove.
- Vista del bosque denominado Mariposa Grove, en la parte sur de Yosemite,
que acoje una alta densidad de pinos y está salpicado de esplendidos ejemplares de sequoias.
Aquí los últimos rayos de la tarde iluminan una de ellas de tamaño medio.
- Mariposa Grove, located at the south entrance of Yosemite National Park is a very good option to know about sequoias and his environment.
This time, at the sunset, orange wood of a medium-size sequoia is illuminated by the last sun beams.

- Falla Nou Campanar 2009.
- En la imagen la falla Nou Campanar durante la "nit de la plantá".
La noche del 15 de marzo en Valencia es el inicio real de la fiesta de las fallas, el artista fallero, su equipo y los componentes de la comisión de la falla colaboran en el traslado
y finalización del montaje de esta.
- In the image the "falla" Nou Campanar during the night of the "plantá".
On the night of March 15 in Valencia is the real beginning of fallas festivals,
the Fallero artist its team and more people, cooperate in the transfer and termination of this assembly.

- Torres de Quart.
- Desde mediados del 1400 se alzan en Valencia estas imponentes torres que permitían cruzar la muralla medieval a los que llegaban a la ciudad por el oeste, por el camino que llegaba desde la localidad de Quart de Poblet.
- Since mid-1400 rise in Valencia these imposing towers that allowed cross the medieval wall to reach the city by the west, along the road that came from the village of Quart de Poblet.

- Toledo.
- Toledo.
- Toledo
- Plaza del ayuntamiento de Toledo.
- City Hall square of Toledo, Spain.

- Grand Prismatic Pool.
- Grand Prismatic Pool.
- Grand Prismatic Pool.
- Lago termal en Yellowstone.
- Located at Yellowstone.

- Pont del Diable.
- Pont del Diable.
- Pont del Diable.
- Acueducto romano en Tarragona.
- Located at Tarragona, Spain.

- Camí de sa Pujada.
- Camí de sa Pujada.
- Camí de sa Pujada.
- Un antiguo camino empedrado a la Mola permite disfrutar de la mayor parte
de la isla de Formentera, autodenominada "el último paraiso...", y aquí al lado !!.
Lo pueden decir los italianos que la visitan. Al fondo, la isla de Ibiza.
- A short trail that allows you to get a good panoramic view of the small Formentera island.
Located beside Ibiza island, it's named itself as "last mediterranean paradise...", be sure!!.

- Puente de l'Assut de l'Or.
- La penúltima contrucción del arquitecto Santiago Calatrava en su milla de oro, nunca mejor dicho, en la ciudad de Valencia.
En este caso y para intentar cumplir los difíciles deseos de nieve de mi hijo, con un aspecto navideño virtual.
- This bridge is the next to last building in the Santiago Calatrava golden mile at Valencia.
At this time, as a wish of my child, with snow, although virtual.

- Rainbow Bridge.
- Rainbow Bridge.
- Rainbow Bridge.
- En un remoto rincón en lo que ahora es el lago Powell, se encuentra otro de esos
raros fenomenos que nos ofrece la naturaleza dentro de la Navajo Nation.
- Who has more imagination than Nature?. Another place inside wonderful Navajo Nation. Also near Page (Arizona).

- Antelope Canyon.
- Antelope Canyon.
- Antelope Canyon.
- Un pequeño cañon ha esculpido una antigua duna fosilizada.
Es otro de los famosos lugares sagrados dentro de la Navajo Nation, junto a Page (Arizona).
- "Though dry most of the year, Antelope Canyon runs, and sometimes floods, with water after rains. It is the water, slowly wearing away the sandstone grain by grain,
that has formed the beautiful and graceful curves in the rock. Wind has also played a role in sculpting this fantastic canyon."
(Extracted from Navajo Nation).
Located beside Page (Arizona).

- Horseshoe bend.
- Horseshoe bend.
- Horseshoe bend.
- El río Colorado antes de llegar al Gran Cañón ya ha labrado
cerca de Page (Arizona) una profunda grieta, de una verticalidad inquietante.
- This is the name of a meander of the Colorado River, near the town of Page, Arizona.
Red stone, clear blue sky and a green river composes this superb landscape.

- Mercado de Colón.
- Un imponente espacio que tras muchos años de abandono, con su restauración pasó a convertirse en un lugar de visita obligada de la ciudad.
- Inside Colón old market, now a place to have a drink.

- Bahía de San Francisco
- San Francisco bay
- San Francisco bay
- Paseando una soleada tarde, libre de bruma, a finales de junio en los alrededores del fisherman's wharf.
- Walking around the bay a sunny day of june.

- Coral Lavinia en Santes Creus.
- Coral Lavinia in Santes Creus.
- Coral Lavinia in Santes Creus.
- Nos situamos en la iglesia de este monasterio del Cister durante
un singular concierto de la coral escola Lavinia del barrio
de Les Corts de Barcelona.
Un interior sencillo como corresponde a la orden, en el que destacan los
dos templetes góticos con los sepulcros reales. El mas cercano el de
Pedro III, curiosamente dentro de una bañera de pórfido egípcia, y el mas
alejado Jaime II y su esposa.
- We are inside the church of this Cistercian monastery
in Catalonia, hearing the Coral Lavinia of Barcelona in concert.
Inside, although there is a minimal decoration there exists a pair of royal tombs.
Beside us the Pedro III tomb, and at the other side the tomb of Jaume II.

- Catedrales de Salamanca
- Cathedrals of Salamanca
- Cathedrals of Salamanca
- Una visión exterior de la catedral vieja integrada en la catedral nueva
y la imponente torre de las campanas, ambas definen una parte importante del perfil de la ciudad.
Muy recomendable el recorrido por los rincones interiores y exteriores
de ambas catedrales denominado IERONIMUS
en honor al obispo iniciador de la construcción.
- A city with two cathedrals, new and old mixed in one.
They are the most known skyline of this city.
There is a beautiful exhibition named IERONIMUS
that allows you a different point of view of this churchs and to visit other hidden places of them.

- Día de la bicicleta Valencia 2008.
- Valencia 2008 Bicycle Day.
- Valencia 2008 Bicycle Day.
- Nos encontramos tras el final de la celebración del día de la bicicleta del 2008. Unos 14.000 participantes y el circuito elegido son las claves del éxito.
Panorama incluido en el evento 'Color' de World Wide Panorama.
- We are at the end of the 14th Bicycle Day in Valencia city, this year with about 14.000 citizens riding it has been the most successful bicycle event of this city.
This Panorama has been included in 'Color' event of World Wide Panorama

- Lonja de la seda.
- Uno de los principales monumentos de la ciudad, declarado Patrimonio de
la humanidad por la UNESCO.
- One of the most important monuments in the city, also declared as World Heritage Site by UNESCO.

- Mercado de Colón
- Mercado de Colón
- Este antiguo mercado abierto se encuentra en Valencia. Fué diseñado por el arquitecto Francisco Mora.
Tiene dos portadas muy diferentes y entre ellas una gran cubierta. Actualmente es un lugar tranquilo para tomar unas copas.
- This old open market is located in Valencia and was built in 1914 by architect Francisco Mora. It has two main fronts very different, and between them a big roof.
Today is a good place to have a drink inside it.

- Union Square
- Union Square
- Union Square
- En el centro comercial de San Francisco, esta animada plaza.
- A bit of color inside this cosmopolitan place in San Francisco downtown, in the middle of a big shopping district.

- Monument Valley
- Monument Valley
- Bajo el intenso sol de julio, vemos uno de las mas llamativas vistas del Monument Valley Navajo Tribal Park.
- Under the brightest sun of July, one of the amazing scenic stops driving inside Monument Valley Navajo Tribal Park.
I don't know why is so attractive this place, but it is so.
From left side is comming a storm of rain that disturbed that afternoon.

- Semana Santa Marinera.
- Semana Santa Marinera.
- Semana Santa Marinera.
- Es viernes santo, y estamos en los momentos previos al inicio de la procesión del santo entierro, un momento de puesta a punto y de distensión antes de una larga tarde-noche.
Panorama incluido en el evento 'Beginning' de World Wide Panorama.
- We are inside a popular tradition, the "Semana Santa marinera", (Christian Easter week at maritim quarter of Valencia), and today is Easter Friday.
Around 6:30 p.m. all the people that participates in the main procession are called at this point.
There are a mix of "cofadres" (members of each brotherhood), his family helping them, musicians, bible extras, organizers, spectators, etc. Also, this is a break before a long evening.
This Panorama has been included in 'Beginning' event of World Wide Panorama

- Vista de Alarcón.
- A view of Alarcón village.
- Un meandro del río Jucar delimita y protege este pequeño pueblo y su fortaleza, de supuesto origen árabe.
Imprescindible la vista antes de descender hacia el pueblo, y su sugerente la ruta circular
por sus dos antiguos puentes y caminos de comunicación. No todo es perfecto, necesita eliminar de su paisaje
las torres eléctricas en activo o abandonadas que afean ciertas vistas, aquí han sido
eliminadas digitalmente.
- A small surprise in Cuenca. A narrow meander has allowed to grow a small village and his fortification.
Several towers around this, protect the main castle. Today this castle is a Parador de Turismo

- Inspiración divina. Interior de San Pietro.
- Divine inspiration. Inside San Pietro.
- Inside San Pietro.
- Su visita no deja indiferente. Su grandiosidad, su cúpula, su baldaquino, sus autores. Un cúmulo de genialidades tal vez ya no superado.
- Inside this place all is superb, no words to explain this stroke of genius.

- Mercado Central
- To the Central Market
- To the Central Market
- Un extraño día en Valencia, llueve. Pero por otra parte permite
disfrutar de la arquitectura de la ciudad sin su cegador sol. Nos encontramos junto a la puerta principal del Mercado Central, nuestra 'catedral' de los mercados.
Panorama realizado para el evento 'Wrinkle' de World Wide Panorama.
- It's a rare day in Valencia, it rains. Here, we are outside of the 'cathedral' of markets, our 'Mercado Central'.
Panorama made for 'Wrinkle' event of World Wide Panorama.

- Palacio Nacional Da Pena.
- National Palace of Da Pena.
- National Palasst da Pena.
- En las cumbres de la sierra de Sintra se alza este palacio fruto del exotismo del romanticismo del siglo XIX.
La intensidad del sol de agosto exagera aún más sus desvaidos colores. Está declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.
Panorama incluido en el evento 'Best of 2007' de World Wide Panorama.
- At the top of Sintra mountains, in the middle of Romanticism of 19th century, prince Fernando reconstruct and
complement an old convent. Here, in the middle of summer, the intense sun made more exotic this UNESCO WHS place.
This Panorama has been included in 'Best of 2007' event of World Wide Panorama
- In Sintra Bergen steht dieses wunderbares Palasst aus XIX Jahrhundert. Es ist ein Menschlichkeit Vermongen.

- Vista de Trujillo.
- A view of Trujillo.
- Trujillo.
- Junto a Cáceres y Mérida, Trujillo forma un triángulo de lugares de merecida visita.
Es un placer disfrutar de la quietud de su plaza, principalmente por la noche, y de la visita a su casco antiguo, todavía con posibilidades de mejora.
- Beside Cáceres and Mérida, Trujillo makes a triangle of interesting places to visit in this area.
Enjoy resting in his square, by night, and visiting his medieval city.
- Sehen des Dorfes Trujillo mit sein Platz.

- Interior del castillo de Peracense
- Inside Peracense castle
- Innen den Burg aus "Peracense".
- Vista del patio de armas y del recinto superior del castillo. Realizado para un evento de World Wide Panorama.
- A view inside this castle and his main tower. Panorama made for World Wide Panorama. "Sustenance" event, september of 2007.
- Sehen des Waffens-Hof und ober Burg. Fotografiert für ein "World Wide Panorama" Ereignis.World Wide Panorama

- Lisboa. Elevador de Santa Justa.
- Lisboa. Elevador de Santa Justa.
- Lissabon. Santa Justa Elevator.
- Sehen alles Lissabon in ein Elevator aus "La Baixa".

- Evora. Praça de Giraldo.
- Evora. Praça de Giraldo.
- Evora. Praça do Giraldo.
- Ein typisches Portugalisches Platz mit eine Kirche.

- Nocturna del Campidoglio.
- Campidoglio by night.
- Rom. Campidoglio in der Nacht.
- Al final de la escalera denominada Cordonata se alcanza la mas alta colina de las siete de la antigua Roma,
el monte Capitolino. En el, actualmente se encuentra la plaza del Campidoglio, diseñada por Miguel Angel pero
que no pudo ver terminada y mucho menos iluminada.
- At the end of the Cordonata we can see this Piazza del Campidoglio by night, we are in the highest of the seven hills of ancien Rome, Capitoline hill. This piazza was designed by Michelangelo but never seen by him.
- Am Ende das "Cordonata" Treppe ist der obersten Roms Platz auf Capitolinesches Hügel.

- Frías a vista de pájaro.
- Frías a vista de pájaro.
- Frias aus Albarracin in Vogel sehn.
- Vista de Frías de Albarracín al despuntar el día desde un globo de Globaragon.
- A view of Frías (Teruel, Spain), in the early morning, from a balloon of Globaragon.
- Sehn Frias am TagesBeginn in ein Globaragon Erdball.

- ¿Cual es el mejor?
- Which is better?
- Welche ist das Beste?
- En breves días, en la final de la America's Cup, conoceremos cual de los barcos es el mejor, uno de estos o quizás algún otro.
- In a few days, we will know which is the best ship, one of this, ... or someone else.
- In einige Tage, in 32 Americas Cup Ende, wir werden wissen welches Schiff is der best, eine aus diese oder andere...

- Salida del Campamento.
- Going to the Almansa Battle.
- Ausgang aus die Zeltenhauser.
- Desfile de tropas a su salida del campamento al pié del castillo durante
la recreación histórica de la batalla de Almansa en la conmemoración de su 300 aniversario.
- Army goes to the battle field. People from several countries has come to Almansa to make possible this recreation.
- Die Treppe in der Ausgang aus die Zelterhaüser in historisches Rekreation aus Almansas Kraft.

- Tras la batalla de Almansa.
- After the Almansa Battle.
- Nach Almansas Kraft.
- Alrededor de las 3 de la tarde del 25 de abril de 1707 las tropas de los candidatos
a la corona de España de la casa de los Borbones y la de los Austrias abrieron fuego.
Fué el inicio de una batalla cuyas consecuencias tuvieron repercusiones en toda Europa.
Mas información en la web http://www.almansa2007.com
- At 3 o'clock on the afternoon of April 25th, 1707, the armies of the Bourbon and Austrian candidates for the Spanish crown,
opened fire very close to the small town of Almansa. This began a crucial chapter in the so-called War of the Spanish Succession,
a war whose repercussions would be known throughout the whole of Europe. More information in http://www.almansa2007.com
- Die Truppe nach die Rekreation. Weitere Informationen in Wel Seite.

- Acueducto de Peña Cortada.
- Acueducto de Peña Cortada.
- Äquadukt aus "Peña Cortada".
- Situado entre las localidades de Calles y Chelva este acueducto romano formaba parte de un trazado de al menos 28 kilometros.
- This roman aqueduct is located between Calles and Chelva villages, and is a part of an artificial channel of 28 kms.
- Es steht zwischen die Dorfe aus Calles und Chelva, dieses Romisches Äquaduckt war geschallert mit andere Wasserstrassen.

- Día del descubrimiento de quillas. (30/03/2007)
- Unveiling day. (03/30/2007)
- Tag des Entclechings de Schiffe (30/03/2007)
- Vista del barco de United Internet Team Germany en su primera inmersión en el día del descubrimiento de quillas.
- A view of United Internet Team Germany in his first time falling to the water after unveiling his 'Hula'.
- United Internet Team Germany in sein Grundlage bevor in das Wasser kommt.

- El Coliseo.
- Colosseum.
- Koliseum. Rom.
- Nombre popular del Anfiteatro Flavio, famoso por sus luchas de gladiadores. El cielo cubierto permite observar detalles ajenos a los contrastes de los días soleados.
- In this panorama the most famous amphitheatre, located in Roma, can be viewed in detail thanks to the cloudy day.
- Das Koliseum in Rom wo die romern sich spass machten.

- Falla del Ayuntamiento 2007.
- Con el lema 'La Mar al Vent' y con su autor Pere Baenas se acerca este año a los eventos del 2007.
El panorama se realizó el 19 de marzo a primera hora de la mañana, quizás el mejor momento para realizar una
visita a la ofrenda y a las fallas más importantes.
- The official 'falla' of Valencia City. It talks about 'sea and wind'.
Shotted in the early morning of 19 of march, perhaps the best moment to visit the most important 'fallas' and the result of the 'Ofrenda a la Virgen'.
- In der typisches Feiern aus Valencia "Fallas" darf man die Monumente sehen.Das ist eine aus diese.

- Roma desde la cúpula de San Pedro.
- Rome view from San Pietro dome.
- Sehen Roms und Veralihan Slaclt.
- Aunque se trataba de un neblinoso día, puede observarse la vista de Roma y la Ciudad del Vaticano desde lo mas alto de San Pedro.
- Although was a foggy day, you can view Vatican City and Rome as if you were at the top of the ball of this dome.
- San Pietrus Platz und Trastevere in einen wolkelig Tag.

- Roma. La Fontana di Trevi.
- Roma. Trevi Fountain.
- Rom. Travi Quelle.
- Conforme avanza la noche puede disfrutarse de un momento de tranquilidad junto a esta espectacular fuente.
- When late night arrives, you can get a quiet moment beside this beautiful place.
- Eine fantastiche klasischer Quelle wo eine Denkmal aus Neptun sehen kann.

- El Vaticano. Museos Vaticanos.
- Vatican City. Vatican Museums.
- Vaatikan Stadt. Vaatikan Museum.
- Sala de la Rotonda. Uno de las múltiples y bellas salas que pueden visitarse en estos museos.
- Sala Rotonda. One of places of scuplture museums inside Vatican.
- Ein Raum mit Römischen Statuen und eine schöne Kupel.

- España. San Andrés de Teixido (Coruña)
- Spain. San Andrés de Teixido (Coruña)
- Spain. San Andrés de Teixido (Coruña)
- Teixido, apartado lugar de la costa gallega con una pequeña iglesia dedicada a San Andrés famosa por su romería
y su leyenda: 'A San Andrés de Teixido vai de morto o que non foi de vivo' (...va de muerto quién no fué de vivo).
- Teixido is a far place of Galician coast. It has a small church dedicated to Saint Andrew and has also
a famous leyend 'A San Andrés de Teixido vai de morto o que non foi de vivo' ...people
that not visit this place alive, goes after die.
- Ein Denkmal zu "San Andres de Teixedo" in Galicia.

- Roussillon. Sentier des Ocres.
- Roussillon. Sentier des Ocres.
- Roussillon. Sentier des Ocres.
- El origen del ocre se halla en estas minas localizadas en Roussillon, en la Provenza, un baño de color en el
denominado 'Sentier des Ocres'.
- In this place are the original ocre mines. Located in Roussillon, in Provence, has
a short but intense trail named 'Sentier des Ocres'. A bath of colors.

- Visita de la Nao Victoria. (01/2007)
- Nao Victoria visiting Valencia (01/2007)
- Nao Victoria visiting Valencia (01/2007)
- Nao Victoria junto al edificio 'Veles e Vents' durante su visita en diciembre-enero 2007. Esta replica de la primera
nave que dió la primera vuelta al mundo en el siglo XVI la ha dado también en el siglo XXI Expo 2005 Aichi.
El panorama ha sido realizado gracias a la colaboración del equipo de la Nao Victoria.
- Nao Victoria in the Valencia port beside 'Veles e Vents' ACM building in his visit in 2007.
This was the first ship that travelled around the world in s. XVI, in 2005 this reconstructed ship take a new travel around the world Expo 2005 Aichi.
This panorama has been posible thanks to Nao Victoria team.

- Vista desde el edificio 'Veles e Vents'. (01/2007)
- View from 'Veles e Vents' building (01/2007)
- View from 'Veles e Vents' building (01/2007)
- Vista del puerto de Valencia desde el edificio 'Veles e Vents' durante la visita de la Nao Victoria.
- Valencia's port view from 'Veles e Vents' ACM building with Nao Victoria in his visit.

- Mercado de Colón
- Market of Colón
- Market of Colón
- Mercado de Colón en las navidades del 2006. Realizado para un evento de World Wide Panorama.
- Market of Colón in Christmas days. Panorama made for World Wide Panorama. Best of 2006 event.

- Bezas. Ligros.
- Verde intenso y colores otoñales dentro del entorno del "Paisaje protegido de los pinares del rodeno".
- Deep green in autumn in this view of natural park "Paisaje protegido de los pinares del rodeno".

- Albarracin. Mirador del puerto.
- Una visión desde las alturas del "Paisaje protegido de los pinares del rodeno" con una gran gnamma en primer plano.
- A beautiful view of this natural park named "Paisaje protegido de los pinares del rodeno" with a big gnamma in front of you.

- La Iglesuela del Cid
- El nuevo año 2006 comienza en la Iglesuela con un esplendido día de invierno y un ligero manto de nieve fresca.
- New year 2006 comes with a good surprise, a beautiful winter day and fresh snow to enjoy with it.

- España. Biblioteca de El Escorial (Madrid)
- Spain. library of El Escorial (Madrid)
- Spain. library of El Escorial (Madrid)
- Situada en el interior del Monasterio de El Escorial, creada junto al monasterio por Felipe II en el siglo XVI, contiene más de 40.000 volúmenes y códices de extraordinario valor.
- Located inside The Royal Monastery of San Lorenzo de El Escorial, was created in XVI century by king Phillip II and keeps 40.000 ancient and valuable books.

- Laguna de Bezas
- El incesante canto de las ranas es lo único que altera la placidez de la visión del intenso verde que nos rodea en primavera. O tal vez un rebaño de ovejas.
- Frog songs is the only thing that you can hear in this big green landscape, or sheeps sometimes.

- Puente de Amposta
- Puente de Amposta
- Puente de Amposta
- Antiguo puente colgante sobre el río Ebro cerca de su delta, en la ciudad de Amposta. Fué construido en año 1911. Panorama realizado para un evento de World Wide Panorama.
- Old suspension bridge that cross the Ebro river near his delta, beside Amposta city. Was built in 1911. Panorama made for World Wide Panorama Transport event.

- Holanda. Estación de bombeo De Cruquius
- La estación de bombeo a vapor "De Cruquius", data del año 1849, es un monumento industrial de proporciones mundiales. De 1849 hasta 1852 "De Cruquius",
junto con sus hermanas, drenaron el Lago de Haarlem y lo mantuvieron drenado posteriormente.
Mas información en su web www.museumdecruquius.nl
- The former steam pumping station "De Cruquius", from 1849, is an industrial monument of world proportions.
From 1849 till 1852 the Cruquius, together with its sister steam pumping stations "Leeghwater" and "Lijnden", drained the Haarlemmermeer and kept it drained thereafter.
More info in his site www.museumdecruquius.nl

- Mascletà (2006)
- Mascletà (2006)
- Mascletà (2006)
- Mascletà del 17 de marzo durante las fallas de 2006. Realizado para un evento de World Wide Panorama. Incluye fragmento sonoro.
- Mascletà, a special kind of fireworks. Panorama made for World Wide Panorama Borders event. With live sound.

- 32nd America's Cup. Vista puerto Valencia (2005)
- 32nd America's Cup. Port of Valencia (2005)
- 32nd America's Cup. Port of Valencia (2005)
- Vista del puerto de Valencia durante los actos 4 y 5 de la Louis Vuitton Cup.
Estas son una serie de regatas que preceden el evento principal del 2007, la 32 edición de la Copa América.
Otro panorama durante la competición Alinghi vs. BMW-Oracle
- Valencia's port on the June Acts 4&5 of Louis Vuitton Cup.
This are a series of regattas leading up to the main event in 2007, 32nd America's Cup Match.
Another panorama inside this race Alinghi vs. BMW-Oracle

- Vista exterior de l'Oceanografic (2004)
- Panoramic view of l'Oceanografic (2004)
- Panoramic view of l'Oceanografic (2004)
- Vista general de las instalaciones desde el exterior del restaurante submarino de l'Oceanografic de la Ciudad de las Artes y las Ciencias de Valencia,
instalaciones cuyos singulares edificios son obra del arquitecto Félix Candela.
- Panoramic view of l'Oceanografic located inside Ciudad de las Artes y las Ciencias de Valencia. This was a project of architect Félix Candela.

- Túnel de los oceanos (2004)
- Túnel de los oceanos dentro de l'Oceanografic de la Ciudad de las Artes y las Ciencias de Valencia.
Un acuario gigante de más de 6 millones de litros de agua marina que reproduce en su interior el ambiente del océano Atlántico.
En el tunel de más de 30 metros podemos observar tiburones, rayas y bancos de peces entre otros.
Más información en su web oficial www.cac.es
- This big aquarium has more than 6 millions of litres of sea water, it reproduce Atlantic ocean. Inside his tunnel of more than 30 meters we can see sharks, skate and other silvered fishes. More information inside his home site

- Estación de bombeo Woudagemaal (2004)
- Woudagemaal pumping station (2004)
- Woudagemaal pumping station (2004)
- En Lemmer (Holanda) se encuentra la ir.D.F.Woudagemaal (Estación de bombeo ir.D.F.Wouda),
la única maquinaria de bombeo del mundo movida por vapor que todavía se utiliza para el proposito para el cual fué construida.
Es Patrimonio de la Humanidad desde 1998.
- In Lemmer (Holland) the ir.D.F.Woudagemaal as this monument is officially known, is the only steam-driven pumping engine in the world that still serves its original purpose.
Since 1998 the Woudagemaal has a place on UNESCO's World heritage list.

- Peña de la Cruz en la Sierra de Albarracín (2003)
- Peña de la Cruz. Sierra de Albarracín (2003)
- Peña de la Cruz. Sierra de Albarracín (2003)
- La Peña de la Cruz, situada en el límite sur del 'Paisaje protegido de los pinares del Rodeno'
y constituye un espléndido mirador de la Sierra de Albarracín. Esta enorme roca de rodeno es visible desde distintos
lugares de esta sierra.
- 'La Peña de la Cruz' is big rock made of Buntsandstein sands also called here 'rodeno'.
Located in the south limit of 'Paisaje protegido de los pinares del rodeno', is a beautiful place to see all around you.

- Cascada del molino de San Pedro en la Sierra de Albarracín (2002)
- Cascada del molino de San Pedro. Sierra de Albarracín (2002)
- Cascada del molino de San Pedro. Sierra de Albarracín (2002)
- Está situada cerca de El Vallecillo, donde nace el río Cabriel, este rincón con encanto merece una visita en cada estación.
- Is located near El Vallecillo village, beside springs of Cabriel river. Each season is a different experience.

- Escultura del Peruano en Sierra de Albarracín (2002)
- Escultura del Peruano en Sierra de Albarracín (2002)
- Escultura del Peruano en Sierra de Albarracín (2002)
- No en Perú, sino en un bello barranco de rodeno de la población de Pozondón encontramos
esta escultura en piedra de 7 metros realizada por un peruano relacionado con este pueblo.
- Not in Peru, you are in Pozondón (Teruel). A person from Peru carved this sculpture on the rock near Pozondón village.

- Catedral de Valencia. Puerta de los hierros (2000)
- Cathedral of Valencia. Puerta de los hierros (2000)
- Cathedral of Valencia. Puerta de los hierros (2000)
- Una de las puertas principales de esta catedral.
- One of the main gates to this cathedral.